Utanför Ramen

Ekster la Kadro - Outside the Framework

ELK07 Orden Oxala & Madredeus

Publicerad 2014-01-20 20:14:22 i Allmänt,

Måndag den 20 januari 2014

Zetale (namnsegment nr 7 ur mitt nickname ”Leafar Zeta”)
Bloggets Löpnummer ELK07

ELK07 Från Inshallah till Oxalá - från ”Madre de Deus” till Madredeus

Denna skrift nr ELK07 är relaterad till mitt inlägg ”RT64 Gud, Inshallah, Oxala, Ojala”, som den 17 januari 2014 arkiverades inom 'Religion och Tro' forumet.

Blogginlägget ELK07 är också relaterat till det föregående ”ELK06 Ordet Ojala i flera exempel” (16.01.14) inom denna ”Outside the Framework” blogg.

===========

Portugisiska

Medan ELK06 visade exempel på det spanska ordet ”Ojalá”, visar följande video några exempel på det motsvarande portugisiska ordet ”Oxalá”:

Madredeus - Oxala

I samband med en presentation hos the ”Flemish Radio orchestra” (Brussels Philharmonic) kan vi höra att ”Oxalá” inspirerades i ”May God Wish”.

===========

Madredeus

Enligt den svenska Wiki versionen: ”Madredeus är ett portugisiskt band. De kombinerar fado och modern folkmusik.”

Den engelska Madredeus versionen inkluderar en förklaring till namnets sammansättning:

”The first album was recorded in their rehearsal space, a converted abbey in Lisbon. The recording was especially strenuous due to deafening interruptions every 5 minutes from Lisbon's tram service, which ran directly above. In honour of this unavoidable presence in their every performance, they named themselves after the surrounding neighborhood, Madre de Deus (Mother of God), shortened to the vernacular Madredeus.”

En förort till Lissabon (Madre de Deus) ledde till bandets namn:

Mother of God - - > Guds Moder - - > Madre de Deus - - > (sammansättning) - - > Madredeus

===========

Religion

Begrepp som ”Insha'Allah” och ”Guds Moder” är religion relaterade. Jag föredrog emellertid att berätta om dessa relationer ”Ekster la Kadro” (Utanför Ramen) eftersom sambandet med ”Oxalá” är mest språk relaterat.

===========

Texten

Inom ELK06 förekommer en sång som troligen har rekordet i antalet förekomster av det spanska ordet ”Ojalá”. Nu inom ELK07 ser det ut som att följande sång innehåller ett rekord på förekomster av det portugisiska ordet "Oxalá (texten).

Jag valde två rader för den svenska motsvarigheten:

Oxalá, que ninguém se vá embora,
Oxalá, se aproxime o Carnaval.

Jag hoppas att ingen lämnar oss,
Jag hoppas att Karnevalen närmar sig.

- Med förbehåll för fel och förbiseenden
- Med reservation för språkliga fel

Med vänlig hälsning
Leafar Zeta

===========

Mina fem senaste ELK blogg-inlägg:

AEI - Datum - E-Dagar - Tid - Inlägg Titel

ELK02 - 12.12.13 - E04 - 20:46 - ELK02 Synen, 44 Sjön & Lucia
ELK03 - 18.12.13 - E10 - 19:32 - ELK03 Hybrid Helgon & Gårdstomte
ELK04 - 05.01.14 - E28 - 12:19 - ELK04 Dante, Paradiset & Santiago
ELK05 - 11.01.14 - E34 - 11:33 - ELK05 Bermuda, Columbus & Ljusen
ELK06 - 16.01.14 - E39 - 19:47 - ELK06 Ordet Ojala i flera exempel

AEI = Antalet ELK blogg Inlägg
E-Dagar = ELK blogg, hittillsvarande livslängd, i antal dagar

===========

Till bloggens startsida

Kategorier

Arkiv

Prenumerera och dela